25.8.07

Le lancer venu de l’espace

Le lanceur québécois Éric Gagné doit une bonne partie de son succès à son changement de vitesse, un tir tombant qui arrive au marbre à environ 85 milles à l’heure.

Un changement de vitesse est un tir que le lanceur exécute avec le même élan que sa balle rapide, mais qui voyage à moins grande vitesse. Pour en lancer un, il faut «étouffer» la balle avec ses doigts pour créer de la friction et enlever de la vitesse au tir.

Il existe plusieurs façons de tenir la balle pour lancer un changement de vitesse. Celle utilisée par Éric Gagné est particulièrement exotique.

Comme on le voit sur la photo, Gagné enfonce la balle entre son majeur et son annuaire. En anglais, ce lancer-là s’appelle «Vulcan change» parce que la position des doigts rappelle le salut vulcain que faisait Monsieur Spock dans Star Trek.

C’est un lancer très rare. À ma connaissance, Gagné est le seul lanceur à l’avoir dans son répertoire en ce moment. Le seul autre adepte que j’ai réussi à retracer est Randy Tomlin, qui a lancé dans les années 90 avec les Pirates.

La prise de balle utilisée par Gagné explique pourquoi son changement de vitesse tombe soudainement en arrivant au marbre. Un «Vulcan change» n’est rien d’autre qu’une balle fourchette/fronde tenue avec le majeur et l’annuaire plutôt qu’avec l’index et le majeur. Comme une balle fourchette, le changement de vitesse d’Éric Gagné a très peu de rotation. C’est pour cette raison que la balle tombe. La balle tourne si peu qu’elle «danse» un peu comme une balle papillon – mais de façon beaucoup moins prononcé.

Sur cette photo, on voit que Gagné forme un cercle avec son index comme le font les lanceurs qui exécutent un «circle change up». C’est peut-être pour cette raison que son changement de vitesse a tendance non seulement à tomber, mais aussi à bouger vers le coin intérieur aux frappeurs droitiers, un peu comme une balle tire-bouchon. Un «circle change up» bouge de cette façon aussi.

Comme Éric Gagné est Québécois, il faut absolument trouver un nom en français pour son tir. Changement de vitesse vulcain est une traduction littérale mais correcte. Personnellement, je préfère «lancer vulcain». C’est plus court et plus intriguant…

1 commentaire:

Pierre Masson a dit...

Cool le lancer Vulcain. J'avais jamais entendu parlé de celui là!